技術専門翻訳と技術専門通訳サービス
「自社測定器の英訳をプロに依頼したい」、「輸入したアメリカ製計測器の取扱説明書を和訳してほしい」、
「新しいビジネスのために中国の会社と電話会議したい」、
「急に海外から技術者が来日するので技術のわかる通訳者に2時間だけ通訳を依頼したい」、
「海外から技術者が来日するのでホテル、工場、成田空港すべてに同行してほしい」
など、技術、とくに電子、電気、通信、コンピュータ、光ファイバ、計測器に関する翻訳(英語から日本語、日本語から英語)業務、と通訳(逐次通訳、英語と日本語。同行通訳)業務をマイコンキットドットコムを運営する有限会社クネットで提供しております。
翻訳を翻訳会社に依頼されたことがある人なら経験があるはずです。「なんかこの日本語はおかしい。きっと、まったく技術を知らない人間が訳している・・・」、など。
マイコンキットドットコムを運営する有限会社クネットでは、マイコンキットや電子工作キットを設計、開発している開発技術者が翻訳し、通訳しますので、その点安心です。(したがって翻訳、通訳できる分野を限定しています)
現在、大手の国内測定器メーカーや電気メーカーの翻訳、通訳を複数お受けしています。
一例:
通信用計測器の取扱説明書の和訳(240ページ)
レーザードライバの総合カタログの和訳(30ページ)
光ファイバ用通信装置のベンダーとの電話会議(毎週)
MPLAB開発会社との打合せ資料の英訳(50ページ)
ドイツメーカー技術者の同行通訳および日本人技術者のドイツ工場訪問時の同行通訳(2ヶ月ごと)など。
ぜひ、ご利用ください。
詳しくは、マイコンキットドットコム店長までメールか「お問い合わせフォーム」でお問い合わせください。
2010-06-08 05:58
お知らせ
|